ジャーナリズムの修士号を持つ生粋のライター、Kirsty。豊富な取材経験から見識が広く、クライアントのニーズを的確に捉え、さらにSEOに対応したライティング制作に定評があります。面倒見が良い彼女は、コーヒーを片手にスタッフの相談に笑顔で乗ってくれます。
文章のコアメッセージを損なうことなく、各言語において自然で魅力的な文章を構築させるための業務を担うVenus。多言語ローカライゼーションはインバウンド事業の要と言えるでしょう。自身も語学の才能に恵まれ4カ国語を操ります。ドライブと動物が大好きな彼女は、料理の腕も一流です。
流暢な日本語を操りチームを率いるMattは、日本文化にも詳しく旅が大好き。実体験から得たクリエイティブなアイデアをライティングや外国人目線のコンテンツ戦略立案に活かしクライアントのニーズに応える、チームリーダーです。
情報収集の入り口となるウェブサイトは印象を決める重要なポイント。ユーザー視点を大切にし、実用性が高くクリエイティブ、そして魅力的なウェブデザインを得意とするNaoは、休暇になるとインドでツーリングを楽しむなど、新たなインスピレーションを求めて旅に出ます。
クライアントとのコミュニケーションを大切に、タフな精神でプロジェクトの始まりから終わりまで臨機応変にチームを支えるMaho。国際色豊かなオフィスでも、チームの垣根を超えて人と人を結ぶムードメーカーです。
The health and safety of our employees and clients remain our top priority. Since June 29, we have returned to the office full time, with careful measures to prevent infections from coronavirus.
FunkyCorpでは、従業員及びその家族、並びに取引先の皆さま、友人、そして近隣地域におられる皆々様の健康と安全確保を第一に考えます。
We are proud to announce the launch of the Visit Nikko website. Nikko is already one of the most well-known tourist spots in Japan, but few visitors go past Nikko Toshogu Shrine, and even fewer stay overnight.
We recently had the pleasure to launch Ishikawa Travel, highlighting the diverse appeal of Ishikawa’s three distinct regions.
We’re excited to announce the launch of a new website we’ve been working on for several months. visit-kyushu.com showcases the natural beauty and warmth of Japan’s southern island.